Finger, Hände, Handwerker

Mama hatte die wahnwitzige Idee, aus Mehl, Wasser und Lebensmittelfarben total kleinkindgerechte Fingerfarben anzumischen. Was für ein Spaß! Papa will das Ergebnis (eine lange Bahn Packpapier voll mit eingetrockneter Mehlpampe) in sein Büro hängen.
Mum had the crazy idea of making finger paint, consisting of flour, water and icing colours. Emil had tremendous fun (his Mum, too) and Dad wants to put the product (a long banner of brown paper with coloured flour muck) up on his office wall.

Das sind keine Fingerfarbenreste, nein! KarinOma hat für Emil ein wunderbares Paar Fäustlinge gestrickt, die er richtig toll findet. Offensichtlich.
No, that’s not residue of Emil’s finger painting experience! KarinOma knitted these wonderful gloves, and he loves them. Obviously.

Emil in seiner Arbeitskleidung: Matschhose, Gummistiefel, Strickweste. Ein richtiger Handwerker, der hier gerade die Gießkanne mit Fingerfarben verziert.
Emil and his work outfit: water- and mudproof overall, wellingtons, cardigan. A true builder, just about to decorate the watering can with finger paint.
Und was sagt Emil? / And what says Emil?: Papa, Buch, heiß, Mama
Filed under: Emil | Leave a Comment

Emil als Ritter, Mama als Burgfräulein.
Emil, the noble knight. Mum aka noble damsel.

Emil und die Superschaukel von Trauneut.
Emil and the super-swing of Traunreut.

Emil, der Mützenhasser. / Emil, hating woolly hats.

Mit Papas Mütze. Die war okay. / Wearing Dad’s hat. Which was okay.

Emils Mama auf dem Zinnkopf. Opa hatte Recht: Es lag Schnee!
Emil’s Mum on Mount Zinnkopf. Grandpa was right: Lots of snow!
Filed under: Emil | Leave a Comment
Zur Buchmesse / Bookfair Special

Emil als Hoffnungsträger der jungen, deutschen Literatur.
Emil as beacon of hope for young, German literature.
Filed under: Emil | Leave a Comment
Obi-Wan Kemil

Man bringe mir mein Lichtschwert.
Please hand me my lightsaber.
Filed under: Emil | Leave a Comment

Starten Sie den Tag mit einem kräftigenden Frühstück, bestehend aus Brezn, Müsli und reichlich Obst.
Begin your day with an invigorating breakfast, containing pretzels, muesli and lots of fresh fruits.

Achten Sie auf ausreichend Bewegung. Wichtig sind Ausdauersportarten wie Dauerklettern.
Exercise frequently. Choose sports like climbing.

Vergessen Sie aber den nötigen Ausgleich nicht. Nehmen Sie sich Abends eine Stunde Zeit zum Entspannen und lesen Sie mal wieder ein gutes Buch.
Don’t forget to rest. Take some time off in the evening, unwind and read a good book.
Filed under: Emil | Leave a Comment
Selberessen / DIY Eating
Emil hat heute das erste Mal selber einen Löffel in die Hand genommen, Essen draufladen und in den Mund gesteckt. Mama, weg da, das mach jetzt ich.
Today Emil took a spoon, shoveled food and put it in his mouth. All by himself, for the first time. Mum, go away. It’s my business now.



Filed under: Emil | Leave a Comment
Emil auf große Fahrt / Road Trip

Emil möchte verreisen. Dafür kauft er sich erstmal eine Fahrtkarte.
Emil wants to go on a holiday. First of all he buys a ticket.

Dann wird das Reisegefährt bestiegen.
Then he mounts the donkey.

Aber auch auf Reisen gilt: Zähneputzen nicht vergessen.
But even on a road trip one is supposed to brush ones teeth.
Filed under: Emil | Leave a Comment

Hallo, ja, ich bin gerade auf dem Weg zum Flughafen. Könnten Sie bitte mal schauen, ob ich ein Up-Grade bekommen kann. Ich möchte doch lieber Business Class fliegen.
Hello, yeah, just on my way to the airport. Could you please check if I could get an up-grade. I’d rather fly business class.

Ja, ich bin jetzt am Gate. Können Sie bitte noch mal alle Teilnehmer über die To-Do Liste informieren? Wichtig ist auch, dass die Windelabteilung ordentlich performed.
Yeah, just on my way to the gate. Could you please inform all participants about the to-do list? Also it’s important to get the nappy department to meet the deadline.

Entschuldigung, dürfte ich bitte Ihr Haustelefon benützen? Ich habe noch eine wichtige Sache zu klären und mein Akku ist leer.
Sorry, could I just quickly use your landline? I have a rather important thing to sort out and my batteries are gone.

Ach, die Executive Suite. Herrlich. Jetzt erstmal ein Buddle Milch. So ein Managerleben ist wirklich stressig.
Oh, they gave me the executive suite. Fantastic. But first I need a drink. Milk, please. Being manager is very stressful indeed.
Filed under: Emil | Leave a Comment

Mama hat auf dem Flohmarkt Kochgeschirr für Emil erstanden. Er erweist sich als recht zuverlässiger Koch und prüft gerade, ob die Kartoffeln schon gar sind.
Mum bought some cooking utensils at a flea market. Emil proves to be a reliable cook, checking if the potatoes are ready and frying the fish fingers in his little improvised oven.

Jetzt noch schnell das Rezept für Brownies nachschauen und dann können sich Mama und Papa schon fast die Hände waschen gehen. Essen ist fertig!
Just checking the recipe for Brownies. Mum, Dad go wash your hands, dinner will be ready in a minute.
Filed under: Emil | 1 Comment
Special Edition
Lieber Papa, ich bin heute extra für dich ein paar Schritte mehr gelaufen, damit Mama schöne Fotos machen konnte. Speziell für dich, jetzt, hier: ich laufe. Dein Emil
Dear Dad, I took some extra steps today, so that Mum could take a few pictures. Now, here, and especially for you: me, walking. Yours, Emil





Filed under: Emil | 1 Comment
Suchen
-
Blogroll
Neueste Beiträge
- Finger, Hände, Handwerker
- Herbstferien in Bayern/ Autumn Vacation in Bavaria
- Zur Buchmesse / Bookfair Special
- Obi-Wan Kemil
- Emils Goldene Regeln / Emil’s Golden Rules
- Selberessen / DIY Eating
- Emil auf große Fahrt / Road Trip
- Emil will ein Up-Grade / Emil Wants an Up-Grade
- Emil Spitzenkoch / The Next Jamie
- Special Edition
- Emil Partei / Emil Party